Prekladač appka

Diskusia o samotnom operačnom systéme a o aplikáciach pre iOS.
PabloOrphan
Nový člen fóra
Príspevky: 4
Dátum registrácie: 20. Mája 2017, 13:44

Prekladač appka

Príspevok od užívateľa PabloOrphan » 23. Apríla 2019, 12:26

Čaute, poraďte nejakú aplikáciu, ktorá vie prekladať zo slovenčiny do angličtiny a naopak, text ale aj hovorené slovo, prípadne aj z fotky.
Ďakujem.

michal
Hlavný Administrátor
Príspevky: 249
Dátum registrácie: 4. Apríla 2017, 16:37

Re: Prekladač appka

Príspevok od užívateľa michal » 23. Apríla 2019, 16:43

Ahoj, myslim, ze google translate splni vsetky tvoje poziadavky ;)
 MacBook Pro 15" Late 2013  iPad 2017 128GB  iPhone X 256GB  iPhone 8 64GB  watch Series 4 44mm  tv 4K 64GB  AirPods

Zemas
Nový člen fóra
Príspevky: 2
Dátum registrácie: 17. Mája 2019, 13:47

Re: Prekladač appka

Príspevok od užívateľa Zemas » 17. Mája 2019, 14:57

Jednoznačne odporúčam prekladač Microsoft Translator, kt. si poradí s prekladom straník v Safari, prekladom fotiek a hlavne ak treba preložiť apku tak staci spraviť screenshot a úprave fotky pred uložením klik na Burton Zdieľať a klik na Preložiť. Prekladám si tak v apkach Setting menu.

dodoalexo
Začiatočník
Príspevky: 22
Dátum registrácie: 15. Marca 2019, 14:11

Re: Prekladač appka

Príspevok od užívateľa dodoalexo » 19. Mája 2019, 18:42

A ako to prekladá stránky na safari? Teraz som ho stiahol a nepreložilo mi to stránku. Samozrejme že som si stiahol jazyk.


Odoslané z môjho iPhone cez Tapatalk

Užívateľov profilový obrázok
mudrnudl
Začiatočník
Príspevky: 24
Dátum registrácie: 8. Októbra 2018, 21:59
Bydlisko: BA okolie

Re: Prekladač appka

Príspevok od užívateľa mudrnudl » 8. Júna 2019, 13:57

Este doplnim, ze prekladat sa daju aj odfotene veci (akoze odfotis vidlicku, appka rozpozna, ze sa jedna o vidlicku a prelozi ti to do zvoleneho jazyku) a appka, ktora to zvlada sa vola TripLens.

Užívateľov profilový obrázok
Gaaspi
Začiatočník
Príspevky: 80
Dátum registrácie: 16. Januára 2019, 23:50
Bydlisko: Galanta
Kontaktovať užívateľa:

Re: Prekladač appka

Príspevok od užívateľa Gaaspi » 10. Júla 2019, 11:15

Opatrne s tým. Brat je kamionista a potrebuje hovoriť viac jazykmi keďže je každý deň v inej krajine. Skúšali sme Google translator ktorý všetky spomenuté funkcie má. Odfotený text z tabule vie dobre oskenovať ale preklad do viac jazykov chabne. Otestovali sme to tak že po maďarsky vieme a pre slovenčinu to je vzdialený jazyk takže podobne to musí prekladať aj do Francúzčiny, Holandčiny, Belgičtiny atď. Povedal som do mikrofónu vetu: Dobrý deň priniesol som tovar z Viedne, na ktorej rampe ho môžem zložiť? ... Problémy boli aj s nahovoren textu, musel som hovoriť pomaly a foneticky. Ale pri preklade to tam nahádzalo také somariny že sa to nakoniec zvrtlo na zábavu a smiali sme sa aké kraviny to preložilo do maďarčiny z normálnych slovenských viet. Väčšinou sme používali vety čo kamionista pptrebuje (kde sa platí mýto, kadial sa ide na diaľnicu, kedy mi naložíte tovar atď.) Ani jeden preklad nebol presný ale najlepší bol že: "mačací trus má palác" tak sme sa zasmiali ale zároveň si uvedomili že fakt keď to takto bude prekladať aj v Belgicku tak ten ujo na vrátnici si bude myslieť že si z neho robíme dobrý deň... Totižto tá veta s mačacím trusom vznikla z nejakej normálnej vety tak teraz ja poviem do mobilu po slovensky čo potrebujem a prehrám preklad Belgičanovi ale bohvie čo mu ten mobil prehrá v belgičtine ani srnka netuší... :-P






dodoalexo
Začiatočník
Príspevky: 22
Dátum registrácie: 15. Marca 2019, 14:11

Re: Prekladač appka

Príspevok od užívateľa dodoalexo » 10. Júla 2019, 11:27

Gaaspi napísal:Opatrne s tým. Brat je kamionista a potrebuje hovoriť viac jazykmi keďže je každý deň v inej krajine. Skúšali sme Google translator ktorý všetky spomenuté funkcie má. Odfotený text z tabule vie dobre oskenovať ale preklad do viac jazykov chabne. Otestovali sme to tak že po maďarsky vieme a pre slovenčinu to je vzdialený jazyk takže podobne to musí prekladať aj do Francúzčiny, Holandčiny, Belgičtiny atď. Povedal som do mikrofónu vetu: Dobrý deň priniesol som tovar z Viedne, na ktorej rampe ho môžem zložiť? ... Problémy boli aj s nahovoren textu, musel som hovoriť pomaly a foneticky. Ale pri preklade to tam nahádzalo také somariny že sa to nakoniec zvrtlo na zábavu a smiali sme sa aké kraviny to preložilo do maďarčiny z normálnych slovenských viet. Väčšinou sme používali vety čo kamionista pptrebuje (kde sa platí mýto, kadial sa ide na diaľnicu, kedy mi naložíte tovar atď.) Ani jeden preklad nebol presný ale najlepší bol že: "mačací trus má palác" tak sme sa zasmiali ale zároveň si uvedomili že fakt keď to takto bude prekladať aj v Belgicku tak ten ujo na vrátnici si bude myslieť že si z neho robíme dobrý deň... Totižto tá veta s mačacím trusom vznikla z nejakej normálnej vety tak teraz ja poviem do mobilu po slovensky čo potrebujem a prehrám preklad Belgičanovi ale bohvie čo mu ten mobil prehrá v belgičtine ani srnka netuší... :-P
Tak na toto mám len jedine riešenie. Taký šofér kamiónu by mal podľa mna ovládať aspoň základy angličtiny. Všade sa s ňou dohovorí. A dupľom v Belgicku lebo tam sa rozpráva anglicky a holandsky.


Odoslané z môjho iPhone cez Tapatalk

Užívateľov profilový obrázok
Gaaspi
Začiatočník
Príspevky: 80
Dátum registrácie: 16. Januára 2019, 23:50
Bydlisko: Galanta
Kontaktovať užívateľa:

Re: Prekladač appka

Príspevok od užívateľa Gaaspi » 10. Júla 2019, 11:52

Medzi mladymi na festivaloch alebo v turistickych destinaciach to ano ale napriklad francuzi vsak nechcu hovorit anglicky ani nemecky, maju taku hrdost svoju, a aj bezne v europe na vratniciach sluzia dochodci, stari dedincania co nevedia a ten vynalez o co sa google snazi nieje zly napad lebo fakt by to pomohlo v mnohych situaciach len to treba doladit. Ved na to mame smartfony aby sme si pomahali, inak by nemalo zmysel opustat staru dobru tlacidlovu (nesmart) nokiu.

Takto som sa aj ja trapil s prvym iphonom, kazdy detail som sa musel pytat. Tiez som nevedel ako do task manageru lebo na androidoch je to dlhe drzanie home buttonu, a ja drzim a nic... Ani by ma nenapadlo ze dvakrat stlacit rychlo po sebe. Hladal som kde sa prepina tichy rezim v menu a tu sa to robi mechanickym drobnym gombikom. Alebo ked som kupoval prvy iphone nemal som nic prestudovane o nom. Proste sa mi len pacil. Maturoval som nad tym ako sa dava dole zadny kryt aby som vlozil simkartu a kam sa vklada pamatova karta... To stari iphonaci sa museli ohromne na tom zabavat "sedlak v meste" :-)



Napísať odpoveď

Kto je prítomný

Užívatelia prezerajúci toto fórum: Žiadny pripojení užívatelia a 1 neregistrovaný